O pisowni nazwiska
Wyciąg z metryki urodzenia Konstantego Kazimierza Regameya; przekazane przez J. Stankiewicza.
Ojciec Konstanty z radością przystał na to, że syn będzie także nosił w przyszłości, a także podpisywał swoje utwory imieniem „Constantin / Konstanty". Upatrywał w tym kontynuację tradycji rodzinnej oraz realizację swego pragnienia, ażeby syn został kompozytorem. Różni ich tylko pisownia nazwisk: nazwisko ojca w Rosji carskiej było pisane i drukowane w oryginalnej wersji francuskiej z „é" (e z akcentem aigu), natomiast w wersji rosyjskiej zgodnie z przyjętymi zasadami transkrypcji: „Peraмe / Regame". Z kolei Constantin Regamey zauważa w Szwajcarii po wojnie zanik akcentu aigu w pisowni nazwiska, toteż podpisuje się i drukuje jako Regamey.
Jerzy Stankiewicz Zapomniana postać...